Cephalanthera falcata in bloom on Mt. Asahi.

Cephalanthera falcata was in bloom on Mt. Asahi. This is a flower that blooms in East Asia, including Japan, Korea and China.
If you happen to come across this flower, you are really lucky.
It is such a rare flower.
People who see it in the woods dig it up, bring it home, and let it die. It is such a delicate plant.
Therefore, it is best to enjoy it in the woods.
Cephalanthera falcata was in full bloom last week, but today its flowers have already begun to wither. The flowering period is also short.
Many people visit Mt. Asahi, but most of them take the “stone stair route. However, the route is too well maintained and it is difficult to see these flowers.
I took the “east route” and enjoyed nature without meeting anyone.

朝日山のキンラン(Cephalanthera falcata)
朝日山にキンランが咲いていた。これは日本、韓国や中国な東アジアに咲く花だ。
この花に出会えたならそれは本当にラッキーなことだ。
それくらい稀な花とも言える。
林の中でこれを見た人は掘って持ち帰って枯らしてしまう。それくらいデリケートな植物なのだ。
だから、林の中でそれを楽しむのが一番いいのだ。
キンランは先週満開だったが、今日はもう花が枯れはじめていた。花期も短い。
朝日山を訪れる人は多いが、大半は「石段ルート」を使う。しかし、そのルートは整備されすぎていてこうした花になかなか出会えない。
「東側ルート」を利用する私は今日も誰と会うこともなく自然を満喫した。

Chionographis japonica

Chionographis japonica is a pretty flower that blooms in the Mt.Asahi and Mt.Shinyama during this season.
White flowers bloom in the woods.
It is my pleasure to see these flowers on my hikes.

シライトソウ
この季節の朝日山や真山に咲く可憐な花がシライトソウだ。
林の中で白い花を咲かせている。
ハイキングの途中でこういう花を眺めるのが私の楽しみだ。

Nanakamado (Sorbus commixta) blossoms

Nanakamado is known for its beautiful bright red berries in autumn. However, its flowers are also bright with clusters of small blossoms, which is appropriate for this season.

ナナカマド(Sorbus commixta)の花
ナナカマドは秋に真っ赤な実が美しいことで知られる。しかし、花も小花が集まった明るい花でこの季節に相応しい。

Color of Japanese azalea (Rhododendron dilatatum)

It is in bloom in April at Mt. Shinyama (Mt. Shinyama) in Matsue City. The beautiful flowers are blooming in the bright area of the mountain where fresh green has begun.
They bloom earlier than other azaleas.

ミツバツツジ(Rhododendron dilatatum)の色
松江市の真山(Mt.Shinyama)では4月に咲いている。新緑の始まった山の明るいところに美しい花を咲かせている。
他のツツジよりも早く咲くのです。

Epimedium in the Shimane Peninsula area

I used to think that the Epimedium in the Shimane Peninsula area was the white flower of “Epimedium sempervirens”, but this does not seem to be correct. According to Yanagi-Ura (2020), it is not “Epimedium sempervirens”, but rather Epimedium, which is still unclassified.
It is not “Epimedium sempervirens”, as the leaves seem to be attached in a different way.
It is widely distributed in the Shimane Peninsula area, so it seems that it is not just a variant of Epimedium.

島根半島地域のイカリソウ(Epimedium)
島根半島地域のイカリソウのことを私はトキワイカリソウ(Epimedium sempervirens)の白花と思っていたが、それは正しくないようだ。柳浦(2020)によればトキワイカリソウでなく、まだ未分類のイカリソウ(Epimedium)のようだ。
葉の付き方が異なるようで、トキワイカリソウ(Epimedium sempervirens)ではないようだ。
島根半島地域に広範に分布しているのでただの変種とも言えないようだ。

Ginryoso (Monotropastrum humile) has flowered

Ginryoso (Monotropastrum humile), which was in bud the other day, has flowered. It took about three weeks from bud to flower.
It is an early bloomer, and new flower buds are growing one after another from the ground. It looks like we will be able to enjoy it for a while longer.

ギンリョウソウ(Monotropastrum humile)が開花
先日蕾だったギンリョウソウ(Monotropastrum humile)が開花した。芽が出てから開花まで3週間程度だった。
これは早い個体で、今も新しい花芽が地面から次々と新たに生えてきている。もうしばらくは楽しめそうだ。

Chigo-yuri (Disporum smilacinum A.Gray) Flower

A herbaceous flower that blooms from April to June in the shade of deciduous forests throughout East Asia, China, Korea, and Japan.
It was in bloom on Mt.Asahi.
Japan will be in early summer from now on, and many more plants and flowers will bloom in early summer. It is a very enjoyable season.
Climbing these familiar mountains is a chance to observe nature. We can enjoy various aspects of nature, such as observing plants, animals, and geological strata.
And at the top of the mountain, we can also enjoy the wonderful scenery.

チゴユリ(Disporum smilacinum A.Gray)の花
東アジア、中国、韓国、日本にかけて落葉樹林の木陰で4月~6月に花を咲かせる草花。
朝日山に咲いていた。
これから日本は初夏を迎えるが、初夏にはもっと多くの草花に花が咲く。とても楽しめる季節だ。
こうした身近な山に登ることは、こうした自然観察のチャンスである。動植物や地層の観察など様々な自然を楽しめる。
そして山の上の方では素晴らしい景色も楽しめる。